Manifestantes en Tahrir. Imagen de Ramy Raoof
Mientras cientos de miles de manifestantes se concentraban ayer en la plaza de Tahrir en El Cairo, para pedir la caída del régimen de Mubarak, Google compartía en su blog este mensaje:
Como mucha gente, estamos siguiendo atentamente las noticias sobre Egipto y pensando en qué podemos hacer para ayudar a la gente sobre el terreno. Durante el fin de semana se nos ha ocurrido la idea de crear un servicio “Speak to Tweet” que permitirá enviar mensajes a twitter a cualquiera que tenga una conexión de voz.
Es decir, que se puede dejar un mensaje de voz a través de estos números de teléfono y aparecerá etiquetado como #Egypt en Twitter, de forma que podrá identificarse y seguirse en esta red y a través de las búsquedas en Google: +97316199855 , +390662207294, +16504194196. Los mensajes pueden escucharse llamando a esos mismos teléfonos o en twitter.com/speak2tweet.
Aquí un ejemplo:
Es una gran noticia que Google y Twitter, que al fin y al cabo son empresas y han demostrado en distintas ocasiones que tienen sus propios intereses, se posicionen del lado de los ciudadanos y presten su tecnología al servicio de la libertad de expresión. Una decisión coherente con el cambio de política que anunció Google tras la polémica por el acceso a datos de disidentes de las autoridades chinas, que empañó su imagen entre quienes defienden la libertad de expresión.
Con Google y Twitter “de su parte”, los usuarios han recogido el guante y han encontrado formas de organizarse, utilizando este servicio para ayudar a las voces egipcias a comunicarse con el mundo en un contexto de bloqueo de Internet que no tiene precedentes.
IImagen de Open Net Initiative
Entre otras, iniciativas como la de Brian Baghdad, creador de Small World News, un proyecto que proporciona a periodistas y ciudadanos de todo el mundo herramientas para contar sus historias en primera persona. Small World News comenzó con Alive in Baghdad en 2005 y se ha extendido a otros países como Irán, apostando por el empoderamiento tecnológico de los ciudadanos en contextos represivos. Brian ha pedido en Twitter ayuda a todos los usuarios para traducir mensajes del árabe al inglés y a otros idiomas, una iniciativa que apunta a la importancia de que las reivindicaciones egipcias se escuchen también fuera del mundo árabe, y en especial en los países occidentales, que han contribuido con sus alianzas a que gobiernos como el de Mubarak se perpetúen en la región durante décadas.
Me he sumado a las traducciones y animo a quienes puedan traducir desde el árabe a sumarse también. En sólo unas horas la respuesta ha sido masiva, tanto que se ha alcanzado el límite de usuarios que pueden acceder al servicio Spreadsheet (hojas de cálculo) de Google, a quien la comunidad ya ha pedido ayuda.
BaghdadBrian hey we need help @stevecrossan we have hit the limit of viewers on a google spreadsheet @googlabs #googleproblems #egypt
Mientras la marcha bautizada como “la marcha del millón” supera con creces el millón de asistentes en Tahrir, los usuarios de Internet se hacen eco de sus movimientos y de sus voces, desafiando el bloqueo. Demostrando, como decía hoy Moustafa Ayad en Twitter, que la victoria es doble:
MoustafaAyad @BaghdadBrian We are winning the Internet, but #Egypt #Jan25 #1M is winning the streets and their freedom for the world
Cobertura en directo desde Al-Jazeera aquí.
Post de Leila Nachawati Rego, vocal de Aerco responsable de Relaciones Internacionales